dimanche 15 avril 2012

Berthe MORISOT

Le musée Marmottan Monet organise, du 8 mars au 1er juillet 2012, la première rétrospective de l’œuvre de Berthe Morisot (1841-1895) présentée à Paris depuis près d’un demi-siècle. 150 peintures, pastels, aquarelles, sanguines et fusains, provenant de musées et de collections particulières du monde entier, permettent de retracer la carrière de la plus illustre des femmes impressionnistes.

Cette sélection d’œuvres permet d’évoquer le parcours de l’artiste – depuis sa formation auprès de Corot jusqu’à son œuvre ultime. Elle mettra en évidence un art subtil et délicat, ayant pour thème la célébration de la femme et de l’enfant. Les portraits de jeunes filles au bal, à la toilette, au jardin et de sa fille Julie témoignent de l’évolution de sa peinture qui incarna, aux yeux de ses contemporains, l’impressionnisme triomphant.

Les dernières sections de l’exposition, dédiées aux paysages et aux compositions décoratives, mettent en évidence les liens qui unissent l’œuvre de Berthe Morisot à celle de ses illustres contemporains : Monet et Renoir.

From 8 March to 1 July 2012, the Musée Marmottan presents the first major retrospective of the work of Berthe Morisot (1841-1895) to be held in Paris for almost half a century. One hundred and fifty paintings, pastels, watercolours and drawings in red chalk and charcoal, from museums and private collections all over the world, retrace the career of the Impressionist movement’s best-known woman painter.

Works selected for the exhibition cover the whole of Berthe Morisot’s artistic career, from her earliest works c. 1860, to her untimely death at the age of 54, in 1895.The exhibition opens with an exceptional group of self-portraits, and portraits of Morisot by Edouard Manet (the celebrated painter of Olympia was her brother-in-law). As a founder member of the Impressionist group, and a leading figure in Paris’s artistic and literary circles, Berthe Morisot was also a close friend and associate of Degas, Renoir, Monet, and the poet Stéphane Mallarmé.

At the first Impressionist exhibition, held at the gallery of Paris photographer Nadar in 1874, Berthe Morisot’s work stood out for its feminine subject-matter and delicate style, and her skill in transcribing the limpid atmosphere and light touch of watercolour in her oil paintings, giving her work a particular freshness.

LOUIS VUITTON-MARC JACOBS


Les Arts décoratifs, du 9 mars 2012 au 16 septembre 2012

Cette exposition présente l’histoire de deux personnalités, Louis Vuitton et Marc Jacobs (directeur artistique de la maison Louis Vuitton), et met en évidence leurs contributions à l’univers de la mode. Comment ont-ils su s’inscrire dans leur époque respective pour innover et faire avancer toute une industrie ? De quelle façon ces deux hommes, avec leur langage propre se sont-ils appropriés les phénomènes et codes culturels afin d’écrire l’histoire de la mode ?
Plutôt analyse que rétrospective, cette mise en parallèle Vuitton-Jacobs permet d’éclairer le système de la mode durant ces deux périodes charnières que sont l’industrialisation de la fin du XIXe siècle et la globalisation du début du XXIe siècle. Y sont évoqués les métiers d’art, les avancées techniques, les créations stylistiques et les collaborations artistiques.
Déployée sur deux niveaux, l’exposition consacre chaque étage à l’un des créateurs dans une scénographie de Sam Gainsbury et Joseph Bennett. Les malles de Louis Vuitton sont présentées en regard des collections et accessoires de mode du XIXe siècle du musée au premier étage, tandis qu’une sélection des modèles les plus emblématiques créés par Marc Jacobs, depuis ces 15 dernières années, est mise en scène au second.

Les Arts Décoratifs from March 9th to September 16th 2012
This exhibition tells the stories of two men, Louis Vuitton and Marc Jacobs (artistic director of LV), and will highlight their contributions to the fashion world. How did they succeed in taking the pulse of their respective periods to innovate and take an entire industry forward? How did these two personalities, each with their own language, appropriate cultural phenomena and codes to write the history of contemporary fashion? An analysis rather than a retrospective, this parallel Vuitton-Jacobs comparison will provide new insight into the fashion system during its pivotal periods, beginning with its industrialisation and ending with its globalisation, focussing also on its artistic professions and crafts, technological advances, stylistic creations and artistic collaborations. It will also be homecoming for Louis Vuitton, who set up shop only a stone’s throw from the Louvre, the home of his first great patron, Empress Eugénie. Over a century separates Louis Vuitton and Marc Jacobs, but both come together in the excellence of their creativity.

lundi 9 avril 2012

Tim BURTON

La cinémathèque française vous invite à explorer toute l’étendue du talent du cinéaste américain. Découvrez 700 œuvres, dessins, sculptures, photographies, et aussi l’envers du décor de ses films et des extraits des plus célèbres comme « Edward aux mains d’argent », « Batman », ou « Sleepy Hollow ».
L’exposition est conçue par le Museum of Modern Art, New York., jusqu’au 5 août.

Cinémathèque française invites you to explore the full range of the creative talent of this American director. Discover 700 works, drawings, sculptures and photographs, get a glimpse behind the scenes of his films and see excerpts fro some of the most famous, such as « Edward Scissorhands », « Batman » and « Sleepy Hollow ».
An exhibition created by the Museum of Modern Art, New York, until 5th of August.








lundi 19 mars 2012

Centre Pompidou

Matisse, Paires et séries du 7 mars au 18 juin 2012.

Dès ses premiers croquis aux découpages des années 1950, plus de 60 œuvres retracent l’usage que fit Henri Matisse de la répétition. En réitérant sujets et motifs, le grand artiste français explora et repoussa les limites de son art tout en contribuant à l’avènement du modernisme.
A partir du vendredi 23 mars : nocturne tous les vendredis, samedis, dimanches, lundis jusqu'à 23h.

Until June 18th
More than 60 works, covering Henri Matisse’s entire career, from early sketches to late-career « découpages » (made using cut-out pieces of coloured paper), chart his development of subjects and motifs, examine his exploration of the limits of art and celebrate his endless experimentation and lasting influence on the development of modernism.

lundi 12 mars 2012

Musée Jacquemart-André

Le Crépuscule des Pharaons : Chefs-d’œuvre des dernières dynasties égyptiennes.

Du 23 mars au 23 juillet 2012, l’art du dernier millénaire de l’histoire pharaonique (1070-30 avant notre ère) investit le Musée Jacquemart-André. Pour la première fois, une exposition dévoile les trésors de ces dernières dynasties au cours desquelles, au rythme des crises et des invasions, l’Égypte s’est ouverte à de multiples influences. Plus de 100 pièces exceptionnelles, prêtées par les plus grandes collections internationales d’antiquités égyptiennes (l’Ägyptisches Museum de Berlin, le British Museum, le Musée du Louvre, le Metropolitan Museum, le Museum of Fine arts de Boston, le Kunsthistorisches Museum de Vienne…), témoignent de la richesse et de la diversité de l’art égyptien après les derniers Ramsès.

Jacquemart-André Museum
The Twilight of Pharaohs: Masterpieces of the last Egyptian dynasties
From 23 March to 23 July 2012, the Jacquemart-André Museum will be displaying art from the last thousand years of the Pharaohs (1070-30 B.C.). This is the first exhibition to be devoted to the treasures of the last dynasties, during which various crises and invasions opened Egypt up to a range of influences. Over 100 exceptional artefacts, on loan from the largest Ancient Egypt collections in the world (including the Ägyptisches Museum in Berlin, the British Museum in London, the Musée du Louvre, the Metropolitan Museum of Art in New York, the Museum of Fine arts in Boston and the Kunsthistorisches Museum in Vienna), demonstrate the breadth and diversity of Egyptian art after the last Ramesses Pharaohs.



La Nef du Grand Palais

Saut Hermès au Grand Palais 
16 - 18 mars 2012

Les 16, 17 et 18 mars, les sabots des chevaux résonneront de nouveau sous la verrière du Grand Palais: la Maison Hermès organise la 3e édition du Saut Hermès au Grand Palais. Fanatiques du Grand Palais, amoureux du cheval, et passionnés de sport, retrouveront les meilleurs cavaliers au monde, engagés sous la Nef pour participer à un concours de saut d'obstacles international CSI5*. Sur la piste, entre les épreuves, comme une respiration, les spectateurs pourront également découvrir un spectacle équestre inédit. Tous en selle pour le Grand Palais !



Saut Hermès at the Grand Palais

On the 16th, 17th and 18th of March, the sound of horses' hooves will again resound under the glass roof of the Grand Palais: the Maison Hermès is organising the third Saut Hermès at the Grand Palais. Fanatics of the Grand Palais, horses-lovers, and those passionate about sport will have the opportunity to meet here in the Nave and admire the best horses riders in the world participating in an international show jumping competition CSI5*. On the course, and as a short breather between heats, spectators will aso be able to experience a never-seen-before horse show. Saddle-up for the Grand Palais!

lundi 27 février 2012

Musée d'Orsay "Degas et le nu"

Première grande exposition monographique consacrée à Edgar Degas (1834-1917) à Paris depuis la rétrospective de 1988 au Grand Palais, Degas et le nu participe de l'ambition du musée d'Orsay de donner à voir l'avancée des connaissances sur les grands maîtres de la deuxième moitié du XIXe siècle, après les hommages à Claude Monet (1840-1926) et Edouard Manet (1832-1883).
Cette exposition explore l'évolution de Degas dans la pratique du nu, de l'approche académique et historique de ses débuts à l'inscription du corps dans la modernité au cours de sa longue carrière. Occupant avec les danseuses et les chevaux une place prédominante dans l'œuvre de l'artiste, les nus sont présentés à travers toutes les techniques pratiquées par Degas, la peinture, la sculpture, le dessin, l'estampe et surtout le pastel qu'il porte à son plus haut degré d'achèvement.
Organisée avec le Museum of Fine Arts, Boston, l'exposition bénéficie du très riche fonds d'œuvres graphiques du musée d'Orsay, rarement montré pour des raisons de conservation, auxquels s'adjoignent des prêts exceptionnels des plus grandes collections, comme celles du Métropolitan Museum of Art de New York ou de l'Art Institute de Chicago.
The first major monographic exhibition in Paris devoted to Edgar Degas (1834-1917) since the 1988 retrospective at the Grand Palais, Degas and the Nude contributes to the ambition of the Musée d'Orsay to show the recent progress in research regarding the great masters of the second half of the 19th Century, following the homage to Claude Monet (1840-1926) and more recently Edouard Manet (1832-1883).
This exhibition explores Degas's evolution in his practice of the nude, from the academic and historical approach of his early years down to the inscription of the body in modernity throughout his long career. A predominant element in the artist's work, together with dancers and horses, nudes are presented through all of the techniques used by Degas, including painting, sculpture, drawing, printing and above all pastel, which he brought to its highest degree of achievement.
Organized in partnership with the Museum of Fine Arts, Boston, the exhibition takes advantage of the very rich collection of graphic works of the Musée d'Orsay, seldom shown due to its fragility, to which will be added exceptional loans from the largest collections, such as those of the New York Metropolitan Museum and the Chicago Art Institute.